原文:
於去來今。照了無礙。是大那伽。如佛之教。所作已辦。棄大重擔。獲於己利。已斷流轉。生死有苦。以正智力。善知衆生。心之所趣。如是大聲聞衆。長老捨利弗。而爲上首。複有無量。菩薩摩訶薩衆。俱在會集。
那伽梵は竜族を指し、これらの阿羅漢は大きな竜のように力があり、仏の教えを忠実に実行し、一生で解脱を求めれば解脱を得て、生死の重い荷物を捨て、これから解脱して身心を休める。四果の阿羅漢は常々「我生已尽、梵行已立、所作已作、自知不受后有」と言います。阿羅漢がすべきことは貪瞋痴の煩悩を断ち切り、三界から出離して解脱を得ることで、これが彼ら一生ですべきことです。「所作已办」とは、すべきことをすべてやり終えたことを意味します。三果の阿羅漢はこうは言えません。四果の阿羅漢だけがこう言うことができます。なぜなら三果の人にはまだ煩悩が断ち切れていないし、我執我慢も断ち切れていないが、四果の阿羅漢はすべての貪瞋痴の煩悩を断ち切り、諸漏已尽で、初めて「所作已作、不受后有」と言えるからです。
大きな重荷を捨てる。この重荷とは何でしょうか?五陰十八界は生死の大きな重荷であり、五欲六塵も大きな重荷です。阿羅漢は大きな重荷を捨て、心に煩悩がなく、三界の負担がなくなり、衆生が苦しいかどうかも気にせず、すべての荷物と重荷を下ろし、三界から脱出します。己利を獲得し、自分はついに利益を得て、生死の苦を了し、解脱を得ます。阿羅漢は自分が三界から出離し、もう生死輪廻の苦しみを受けなければならないだけで、他のことは気にしません。仏教を学ぶ人が皆このような心構えなら、仏法は続けられず、仏法は滅びてしまいます。後世の衆生は、仏法を宣伝する人もなく、教える人もなく、衆生も仏法から何の利益も得られず、生死の苦悩を解脱できず、常に暗い深淵にいます。
だから小乗の阿羅漢法は究極の法ではなく、しばらくの間しか修学できません。大乗仏法を学ぶ菩薩たちは、小乗仏法は避けられないけれども必ず修証しなければなりますが、涅槃への道を歩まず、自分が成就した後も他を利する、これが菩薩の発心です。菩薩は心が広大で、自分だけを救うのではなく、自分と同じように輪廻の苦しみを受けているすべての衆生を救い、彼らに同様に究極の解脱を得させます。それが大心の菩薩のなすところで、だから菩薩も大心の衆生と呼ばれます。
「已断流转生死有苦」、阿羅漢たちは既に三界に流転している生死の苦を断ち切りました。「有」には欲界有、色界有、無色界有が含まれ、つまり欲界には欲界の法があり、色界には色界の法があり、無色界には無色界の法があり、この三界の「有」はすべて苦です。三悪道だけでなく、私たちの人道も苦です。では天人はどうでしょうか?彼らも同様に苦しみがあります。「楽」の中に苦しみはありますか?楽の中にも苦しみがあり、しかもこのいわゆる「楽」そのものが一種の苦しみで、楽が過ぎ去っても苦しみです。
1
+1